Senaste nytt Forums Kitesurfing Konfen Kitesurfing översättning av kite "termer" till svenska

  • jakobb

    Medlem
    21 september, 2009 vid 14:46

    oj vilket påhopp det blev! hehe nämen tolka det som att där är lite röd text i inlägget.

  • kitelife

    Medlem
    21 september, 2009 vid 15:17

    Brukar säga att jag ska ut och “jaga draken” . . .

    folk brukar dock titta väldigt konstigt på mig då, ungefär så här :confused2:

  • pjoter

    Medlem
    21 september, 2009 vid 15:26

    jaga drakar är väl vad skejthenke brukar syssla med på schlagerbaren? Tycker det är något helt annat än när vi är ute i vinden å leker.

    Haha, jakobb, att ha en färggrann liten medlemsbild i en klubb man är ensam i och samtidigt kalla något fjortisfasoner är för mig väldigt komiskt. 🙂

    Håller med om att vi en del som försvenskas låter löjligt men samtidigt så är det så alla språk utvecklas och har utvecklats hela tiden.

  • kamikazekiteren

    Medlem
    21 september, 2009 vid 15:44
    acemattias;577372 wrote:
    Och Chicken loop, Chicken dick, fegis ogla och fegis snorre kanske?:smirk:

    naij, det måste bli kyckling-kölla

  • jakobb

    Medlem
    21 september, 2009 vid 16:11
    pjoter;577491 wrote:
    Haha, jakobb, att ha en färggrann liten medlemsbild i en klubb man är ensam i och samtidigt kalla något fjortisfasoner är för mig väldigt komiskt. 🙂

    haha där tar du fel faktiskt! 😛 Är inte ensam så det är så!

  • djevulen

    Medlem
    21 september, 2009 vid 18:57

    erika,hör med dessa de verkar ha koll,,,,
    [ame=”http://www.youtube.com/watch?v=AkHRNrMmkvg”]YouTube – Hipp hipp svenska för nybörjare[/ame]

  • skotten

    Medlem
    21 september, 2009 vid 20:28

    I love it… the vikings came, took all the beer, the good lookin women and the word “bra”

    left us with whisky, mingers and hadlow… cheers for that… really… haha : )

  • acemattias

    Medlem
    21 september, 2009 vid 20:55
    KiteLife;577489 wrote:
    Brukar säga att jag ska ut och “jaga draken” . . .

    folk brukar dock titta väldigt konstigt på mig då, ungefär så här :confused2:


    Lol!

    “Chasing the dragon” (a [ame=”http://en.wikipedia.org/wiki/Slang”]slang[/ame] phrase of [ame=”http://en.wikipedia.org/wiki/Yue_Chinese”]Cantonese[/ame] origin from [ame=”http://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong”]Hong Kong[/ame]) refers to inhaling the smoke from heated [ame=”http://en.wikipedia.org/wiki/Morphine”]morphine[/ame], [ame=”http://en.wikipedia.org/wiki/Heroin”]heroin[/ame] or [ame=”http://en.wikipedia.org/wiki/Opium”]opium[/ame] that has been placed on a piece of foil. The ‘chasing’ occurs as the user gingerly keeps the liquid moving in order to keep it from coalescing into a single, unmanageable mass. (Wikipedia)

  • kitelife

    Medlem
    21 september, 2009 vid 21:24
    acemattias;577607 wrote:

    Lol!

    “Chasing the dragon” (a slang phrase of Cantonese origin from Hong Kong) refers to inhaling the smoke from heated morphine, heroin or opium that has been placed on a piece of foil. The ‘chasing’ occurs as the user gingerly keeps the liquid moving in order to keep it from coalescing into a single, unmanageable mass. (Wikipedia)

    I know…

    men det säger mer om personen som reagerar än mig som säger det :ooo:

  • acemattias

    Medlem
    21 september, 2009 vid 21:47
    KiteLife;577611 wrote:
    I know…

    men det säger mer om personen som reagerar än mig som säger det :ooo:

    Betyder det att du tycker jag ar allmanbildad?:blush:

  • chefen

    Medlem
    21 september, 2009 vid 23:35

    Bridles bör ju givetvis översättas lite risigt och snårigt till “fru-Lös”.

  • kitelife

    Medlem
    22 september, 2009 vid 14:51
    acemattias;577615 wrote:
    Betyder det att du tycker jag ar allmanbildad?:blush:

    ja om du inte slog upp det där på wikipedia utan skrev det själv så är mycket allmänbildad . . .

    annars hänger du nog bara med fel folk :crazy:

    “om du röker klen holk hänger du med fel folk”

  • erika

    Medlem
    2 november, 2009 vid 12:03

    kanon med alla svar! men nu har jag verkligen kört fast, hur attan ska man översätta “gauze mesh” som då är ett material som sitter som förstärkning på LE??? gauze översätt blir gasväv, men de ordet går ju inte att använda.. men om ni tänker er den där förstärkningen som ser ut som en grov väv lite grann så förstår ni vilken ja syftar på..

    “croc grips” haha…man tänker ju på den där foppa tofflan…
    “skidding” ..översatt e de ju sladd..men de låter ju inte bar att säga att man kan sladda med kiten…
    “punchy” altså en känsla av kiten..ehhh???
    “webbing” inte söm utan en typ av handtag till en kite…? typ som sadeljord..de materialet..finns de nått bättre ord för det??
    “hubbar” nån grej på kite landboarden…
    “track well” brädan spårar bra….kanske om man knyter fast en hund i den…o det menas inte att den tar höjd/kryssar bra..för det ingår med andra ord i samma mening..
    “traction kite” …ska vara något annat än powerkite…

    Tacksam för alla ideer!!!!:)

  • sourra

    Medlem
    2 november, 2009 vid 12:14

    Kul att du anstränger dig med översättningar men vad är egentligen syftet? En sport där de flesta termer är på engelska och alla influenser kommer från utlandet har inte vidare goda förutsättningar att få en mer försvenskad terminologi än vad den redan har. Slider = glidstång? Bridle = grimma? Seatbelt grab = Säkerhetsbältesgrepp?

  • skotten

    Medlem
    3 november, 2009 vid 06:23

    “hubbar” = nav? like in the middle of a wheel?

Sida 2 av 3

Logga in för att svara.

Installera Surfzone som app?
PNFPB Install PWA using share icon

Installera Surfzone appen genom att använda funktionen "Lägg till på hemskärmen" i Webbläsaren. På din iPhone/iPad, klicka på "dela" ikonen i webbläsaren och välj "Lägg till på hemskärmen".

PNFPB Install PWA using share icon

Installera Surfzone appen genom att använda funktionen "Lägg till på hemskärmen" i Webbläsaren. På din iPhone/iPad, klicka på "dela" ikonen i webbläsaren och välj "Lägg till på hemskärmen".

Surfzones app (PWA) har installerats.

Push notification permission blocked in browser settings. Reset the notification settings for website/PWA

Registrera dig

Använd ditt Facebook-/Googlekonto.

Eller e-post

[RM_Form id='2']

Välkommen

Ny diskussion i forum

Senaste nytt Forums Kitesurfing Konfen Kitesurfing översättning av kite "termer" till svenska

Du måste vara inloggad för att skapa nya diskussioner.